《孤雁 / 后飞雁》原文赏析

  • yàn
    /
    hòu
    feī
    yàn
  • [
    táng
    dài
    ]
  • yàn
    yǐn
    zhuó
    feī
    míng
    shēng
    niàn
    qún
  • shuí
    lián
    piàn
    yǐng
    xiāng
    shī
    wàn
    chóng
    yún
  • wàng
    jìn
    yóu
    jiàn
    duō
    gēng
    wén
  • míng
    zào
    fēn
    fēn

原文: 孤雁不饮啄,飞鸣声念群。
谁怜一片影,相失万重云?
望尽似犹见,哀多如更闻。
野鸦无意绪,鸣噪自纷纷。


相关标签:咏物写鸟孤独哀伤

译文及注释

译文:
离群的孤雁既不饮水也不啄食,边飞边叫的声音里饱含对同群伙伴的思念。
The solitary goose separated from the flock neither drinks nor eats and its cries while flying are filled with longing for its companions.
雁群消失在云海之间,谁来怜惜着天际孤雁?
The flock of geese disappears into the sea of clouds who will pity the solitary goose in the sky?
孤雁望断天涯,仿佛依稀看见伙伴们就在眼前;哀鸣不绝,好像愈发听到了同伴们的呼唤。
The solitary goose gazes into the distant horizon as if vaguely seeing its companions right in front of its eyes; its mournful cries continue as if hearing the calls of its companions even more clearly.
野鸦完全不解孤雁的念群之情,只顾自己鸣噪不停。
The wild crow completely fails to understand the solitary goose's longing for the flock and only cares about its own incessant cawing.

注释:
饮啄:鸟类饮水啄食。
Drinking and pecking: Birds drinking water and eating.
万重云:指天高路远,云海弥漫。
Sea of clouds: Refers to the vastness of the sky and the distance of the journey with clouds covering everything.
望尽:望尽天际。
Gazing until the end: Gazing into the distant horizon.
意绪:心绪,念头。
Thoughts and feelings: Thoughts and emotions.
鸣噪:野鸦啼叫。
Cawing: The cawing of wild crows.
自:自己。一作“亦”。
Self: Oneself. Also written as 亦 (also). 《孤雁 / 后飞雁》译文及注释详情»

创作背景

《孤雁》这首咏物诗是杜甫在大历初年旅居夔州期间创作的。具体的创作时间不详。当时,四川的政局非常混乱,杜甫不得不带着家人离开成都,乘船沿长江出川,最终滞留在夔州。这个时期正是杜甫晚年,他身体多病,交往的朋友也渐渐减少,处境非常艰难。因此,他的心中充满了失意和哀伤的情感。

在这样的背景下,杜甫创作了《孤雁》这首咏物诗。诗中,他以一只孤雁为主题,表达了自己内心的孤独和无助。孤雁是一种独自飞行的鸟类,它在天空中独自飞行,没有伴侣和同伴。这与杜甫当时的处境非常相似,他也是一个孤独的人,没有朋友和亲人的陪伴。

通过描绘孤雁在天空中飞行的形象,杜甫表达了自己内心的苦闷和无奈。他描述了孤雁在寒冷的天空中飞行,孤独地穿越山川和江河。这种景象与杜甫当时的生活环境非常吻合,他也是在寒冷的冬天中漂泊,孤独地穿越险恶的山川和江河。

通过这首诗,杜甫抒发了自己内心的情感,表达了对命运的无奈和对生活的失望。他通过孤雁这个形象,表达了自己的孤独和无助,同时也反映了当时社会的动荡和他个人的困境。这首诗以其深刻的内涵和真挚的情感,成为了杜甫晚年创作的代表作之一。 《孤雁 / 后飞雁》创作背景详情»

赏析

找的决心。野鸦不像孤雁那样思念同伴,它们只是自顾自地鸣叫,纷纷扰扰。这种对比使得孤雁的孤独和无助更加突出,也凸显了诗人对孤雁的同情和怜悯之情。尾联以“野鸦”和“鸣噪”来形容孤雁的周围环境,通过对野鸦的描写,进一步凸显了孤雁的孤独和无助。诗人通过这样的描写,表达了自己对孤雁的同情和怜悯之情,也抒发了自己对团聚的渴望和追求。



整首诗通过对孤雁的描写,表达了诗人对团聚的渴望和追求,以及对孤独和无助的感受。诗人通过孤雁的形象,抒发了自己对亲人和朋友的思念之情,也反映了自己流离失所、生活困苦的境遇。整首诗情感真挚,意境深远,通过对孤雁的描写,展现了诗人内心深处的孤独和无助,以及对团聚的渴望和追求。这首诗以孤雁为象征,通过对孤雁的描写,抒发了诗人对亲人和朋友的思念之情,也反映了自己流离失所、生活困苦的境遇。整首诗情感真挚,意境深远,给人以深深的思考和共鸣。

《孤雁 / 后飞雁》赏析详情»

唐代诗人杜甫的照片
杜甫

杜甫(712-770)是唐代伟大的现实主义诗人,被尊为“诗圣”。他的字是子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等。他出生在河南府巩县(今河南省巩义市),是汉族。杜甫与李白合称“李杜”,为了与另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

杜甫的诗歌表达了他对国家和人民的忧虑,展现了他高尚的人格。他的诗被称为“诗史”,约有1400余首被保留了下来。他的诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

759-766年间,杜甫曾居住在成都。后世为了纪念他,在成都建立了杜甫草堂。杜甫的诗歌以其真实的描写和深刻的思考而闻名,他的作品反映了当时社会的动荡和人民的苦难。他的诗歌主题广泛,包括政治、社会、自然和人生等方面。他的作品中也包含了对自己个人经历和情感的表达。

杜甫的生平和创作对中国文学产生了深远的影响,他被视为中国古代文学的瑰宝之一。他的诗歌不仅在中国广为传诵,也被翻译成多种语言传播到世界各地。他的作品至今仍然被人们广泛阅读和研究。

猜您喜欢

前出塞九首

唐代 杜甫

戚戚去故里,悠悠赴交河。
公家有程期,亡命婴祸罗。
君已富土境,开边一何多。
弃绝父母恩,吞声行负戈。出门日已远,不受徒旅欺。
骨肉恩岂断,男儿死无时。
走马脱辔头,手中挑青丝。
捷下万仞冈,俯身试搴旗。磨刀呜咽水,水赤刃伤手。
欲轻肠断声,心绪乱已久。
丈夫誓许国,愤惋复何有!
功名图麒麟,战骨当速朽。送徒既有长,远戍亦有身。
生死向前去,不劳吏怒嗔。
路逢相识人,附书与六亲。
哀哉两决绝,不复同苦辛。迢迢万里余,领我赴三军。
军中异苦乐,主将宁尽闻。
隔河见胡骑,倏忽数百群。
我始为奴仆,几时树功勋。挽弓当挽强,用箭当用长。
射人先射马,擒贼先擒王。
杀人亦有限,列国自有疆。
苟能制侵陵,岂在多杀伤。驱马天雨雪,军行入高山。
径危抱寒石,指落层冰间。
已去汉月远,何时筑城还。
浮云暮南征,可望不可攀。单于寇我垒,百里风尘昏。
雄剑四五动,彼军为我奔。
掳其名王归,系颈授辕门。
潜身备行列,一胜何足论。从军十年余,能无分寸功。
众人贵苟得,欲语羞雷同。
中原有斗争,况在狄与戎。
丈夫四方志,安可辞固穷。

晚秋长沙蔡五侍御饮筵,送殷六参军归澧州觐省

唐代 杜甫

佳士欣相识,慈颜望远游。甘从投辖饮,肯作置书邮。
高鸟黄云暮,寒蝉碧树秋。湖南冬不雪,吾病得淹留。

江村

唐代 杜甫

清江一曲抱村流,长夏江村事事幽。
自去自来堂上燕,相亲相近水中鸥。(堂上 一作:梁上)
老妻画纸为棋局,稚子敲针作钓钩。
但有故人供禄米,微躯此外更何求?