译文:
做儿子的能够在孝道上表现出忠诚,做臣子的能够在忠诚上表现出死节,这就是死得其所。安史之乱爆发后,正气崩解,没有看到尽忠报国的人,反而有很多无耻降敌之徒,士风不振,大义不存。张巡因骂贼寇而双眼出血,许远则以温文尔雅的方式表达对君主的爱和守死节的决心,他们都留下了万古流传的美名。后来的人已经没有他们那样的操守,那种如百炼精钢般的真诚。
人生短促,转眼间就会有生离死别。因此更应该为国家和人民做一番轰轰烈烈的事业。如果他们当时甘心投降卖国,那么他们必定会受到人们的唾骂,遗臭万年,又怎么能够流芳百世呢?双庙幽深庄严,二位先贤的塑像庄严典雅。夕阳下,寒鸦停在枯木上,象征着万物易衰,但古庙却不改变。在邮亭下,如果有奸雄经过,面对先贤的塑像,应该仔细思量,反躬自省。
注释:
潮阳:今广东潮阳县。
文天祥主张以孔孟之道立身行事。这三句就提出应该为忠、孝而死。
光岳:高大的山。光岳气分:指国土分裂,即亡国。君臣义缺:指君臣之间欠缺大义。刚肠:指坚贞的节操。这四句是说自宋室沦丧以来,士大夫不能保全节操,君臣之间欠缺大义,是谁辜负了凛然不屈、刚正不阿的品德。
张巡:与睢阳(今河南商丘县)太守许远共守危城,城陷后两人先后被害,他们英勇抗敌,宁死不屈的精神受到后人敬仰。
后来者:指以后的士大夫。操:操守。
翕歘(音唏嘘):即倏忽,如火光之一现。云亡:死去。“云”字无义。
古庙:即张、许公庙。仪容:指张、许两人的塑像。
邮亭:古代设在沿途,供给公家送文书及旅客歇宿的会馆。这三句是对卖国投降的宋末奸臣的警告。
《沁园春·题潮阳张许二公庙》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了元和十四年,韩愈因谏遭贬,被派往潮州担任刺史的情景。在潮州任职期间,韩愈为当地做了很多好事。他还撰写了《张中丞传后叙》,表彰了张许的功烈。潮州人对韩愈的贡献心存感激,于是建立了书院和庙宇,并为张许建立了祠庙,选址在县东郊东山山麓。南宋时期,文天祥驻扎在潮阳,他拜谒了张许庙,受到了深深的感动,于是创作了这首词。 《沁园春·题潮阳张许二公庙》创作背景详情»
,不可磨灭”。这句话表达了天祥对张许高尚品德的赞美和敬仰之情。他们的操守坚定不移,如同经过百次锻炼的钢铁般坚不可摧,永远不会被磨灭。这句话以形象生动的比喻,展现了张许的坚韧和不屈不挠的精神。
整篇文章以天祥为起点,通过对孝和忠的解释,引出了张许的英勇事迹。文章运用了儒家思想和比喻手法,将天祥、张许的忠孝精神与儒家思想相结合,突出了他们的高尚品德和伟大精神。同时,文章也表达了对他们的敬仰和钦佩之情。整篇文章语言简练有力,表达了作者对忠孝精神的赞美和敬仰,给人以启迪和思考。
《沁园春·题潮阳张许二公庙》鉴赏详情»
文天祥,字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人,是南宋末年的大臣、文学家和民族英雄。他于1236年6月6日出生在吉州庐陵(今江西吉安县),是汉族。在宝祐四年(1256年)他中进士,后来官至右丞相兼枢密使。
文天祥被派往元军的军营中进行谈判,但却被扣留。他后来成功脱险,经过高邮嵇庄到达泰县塘湾,然后从南通返回南方,坚持抗元。
然而,在祥兴元年(1278年),文天祥在战斗中失败被张弘范俘虏,被关押在狱中长达三年多的时间。尽管遭受困境,他仍然坚持斗争。最终,在柴市他从容就义。
文天祥的著作包括《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等。他的作品表达了他对抗元的坚定信念和爱国情怀,被后人广泛传颂。