译文:广阔的大海无法到达它的尽头,怎样才能知道大海以东的地方是什么样子呢?中华九州离哪里最远?相隔万里之遥就像在天空中一样。面对着你的国家,只需看太阳升起,回国的船只只能等待定期的信风。海中的巨大龟影子把天空都遮黑了,鱼的眼睛把大海的波浪都映红了。故乡的树木在扶桑国的土地上,而你住在那个孤立的岛屿中。我们分别之后就要各自天各一方,怎样才能互通音信呢!
注释:晁衡,原名仲满、阿倍仲麻吕,日本人。公元717年(唐玄宗开元五年)随日本遣唐使来中国留学,改名为晁衡。历任三朝(玄宗、肃宗、代宗)的官职,包括秘书监、兼卫尉卿等。大历五年(公元770年)在长安去世。天宝十二年,晁衡乘船回国探亲。
极:尽头。引申为达到极点、最大限度。
安知:怎样知道。
沧海东:东方的大海,这里指日本。
鳌(áo):传说中的海中巨龟,也称为大鳖。
乡树:故乡的树木。
扶桑:地名。意思是说日本国比扶桑更远。
孤岛:指日本。
《送秘书晁监还日本国》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了一个名叫晁衡的人物的经历。公元717年,晁衡随日本遣唐使来到唐朝的九州地区留学,并改名为晁衡。在他的留学期间,他历经了唐玄宗、肃宗和代宗三朝的统治,担任了秘书监和卫尉卿等职务。然而,在大历五年,晁衡在长安去世。天宝十二年,晁衡的家乡邀请他回国探亲,于是他乘船回国。在他离开之前,唐玄宗、王维、包佶等人都为他写了诗作,表达了对这位日本朋友深深的情谊。其中,王维的一首诗写得最为感人。 《送秘书晁监还日本国》创作背景详情»
在海面上,形成了一幅壮丽而神秘的景象。这两句诗以其独特的形象和色彩,给人以强烈的视觉冲击和想象空间,使整首诗更加生动有力。
最后两句,是诗人对友人的祝福和期望。诗人希望友人能够顺利渡海,安然抵达目的地,同时也表达了对友人的思念和期待。这两句简短而含蓄,情感真挚,给人以温暖和感动。
整首诗以其独特的开篇方式和精妙的描写手法,将离别的忧愁和对友人的祝福融合在一起,展现了诗人深情厚意的赠别之情。通过对大海和航海的描绘,诗人将离别的苦楚和渴望相结合,使诗中的情感更加丰富和深沉。同时,诗中的景物描写也给人以强烈的视觉冲击和想象空间,使整首诗更加生动有力。
总的来说,这首诗以其独特的开篇方式、精妙的描写手法和丰富的情感表达,展现了诗人对友人的深情厚意和离别的忧愁与期待。通过对大海和航海的描绘,诗人将离别的苦楚和渴望相结合,使诗中的情感更加丰富和深沉。整首诗给人以强烈的视觉冲击和想象空间,使人们能够更加深入地感受到诗人的情感和思绪。这首诗既是一首赠别之作,也是一首描绘大海和航海的壮丽诗篇,具有很高的艺术价值和观赏性。
《送秘书晁监还日本国》赏析详情»
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,是唐朝的一位著名诗人。他被称为“诗佛”,被苏轼评价为:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”
王维于开元九年(721年)中进士,后任太乐丞。他是盛唐诗人的代表之一,现存有他的诗作400余首,其中一些重要的作品包括《相思》、《山居秋暝》等。
王维对佛学有深入的研究,受到禅宗的影响很大。他的名字和字“摩诘”来源于佛教经典《维摩诘经》。王维不仅在诗歌创作上有成就,他的书画也非常有名,被认为是多才多艺的艺术家。此外,他还精通音乐。他与孟浩然一起被称为“王孟”,是唐代文学史上的重要组合。