《静女》原文赏析

  • jìng
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • jìng
    shū
    chéng
    ér
    jiàn
    sāo
    shǒu
    chí
    chú
  • jìng
    luán
    tóng
    guǎn
    tóng
    guǎn
    yǒu
    weǐ
    shuō
    meǐ
  • guī
    meǐ
    qiě
    feǐ
    zhī
    weí
    meǐ
    meǐ
    rén
    zhī

原文: 静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。
静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。
自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。


相关标签:诗经爱情民谣恋情

译文及注释

译文:
娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。
娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红彤管有光彩,爱它颜色真鲜艳。
郊野采荑送给我,荑草美好又珍异。不是荑草长得美,美人相赠厚情意。

注释:
静女:贞静娴雅之女。静:娴雅贞静。
姝:美好。
俟:等待,此处指约好地方等待。
城隅:城角隐蔽处。一说城上角楼。
城:城墙。
隅:城墙上的角楼。
爱:同“薆”,隐藏。
搔首踟蹰:以手指挠头,徘徊不进。
踟蹰:徘徊不定。
娈:面目姣好。
贻:赠。
彤管:不详何物。一说红管的笔,一说和荑应是一物,指初生时呈红色的管状的草,有的植物初生时或者才发芽不久时呈红色,不仅颜色鲜亮,有的还可吃。如是此意,就与下文的“荑(tí)”同类。但是也可能是指涂了红颜色的管状乐器等。
有:形容词词头。
炜:色红而光亮。
说怿:同“悦”。
怿,喜悦。
女:同“汝”,你,指彤管。
牧:城邑的远郊。
归:同“馈”,赠送。
荑:初生的白茅草。象征婚媾。
洵美且异:确实美得特别。
洵:确实。
异:特殊。
匪:同“非”。
贻:赠与。 《静女》译文及注释详情»

创作背景

《邶风·静女》是一首古代爱情诗,关于男女青年的幽期密约。这首诗的解释有多种观点。最早的《毛诗序》认为这首诗是在批评卫君和夫人的道德败坏。郑笺解释说:“因为君和夫人没有道德,所以陈述了静女遗赠给我的彤管之法。如果没有道德,就可以轻易地改变,成为君主的配偶。”而《易林》中的“季姬踟蹰,结衿待时;终日至暮,百两不来”、“季姬踟蹰,望我城隅;终日至暮,不见齐侯,居室无忧”、“踯躅踟蹰,抚心搔首;五昼四夜,睹我齐侯”等句子则反映了齐诗的说法,王先谦在《诗三家义集疏》中认为“这是媵俟迎而嫡作诗”。宋代的学者欧阳修在《诗本义》中认为“这是描述卫国风俗中男女淫乱的诗”,朱熹在《诗集传》中也认为“这是描述淫乱的期会之诗”。他们的观点已经明确表示这首诗描写了男女之间的爱情活动。 《静女》创作背景详情»

文言常识

通假字是指在古代文言中,有些字形相似或者发音相近的字可以互相替代使用的现象。以下是一些常见的通假字及其意义:

1. 静:同“靖”,指文雅和善的意思。
2. 爱:同“薆”,指隐藏的意思。
3. 见:同“现”,指出现的意思。
4. 说:通“悦”,指喜爱的意思。
5. 女:同“汝”,指彤管的意思。
6. 归:通“馈”,指赠送的意思。
7. 匪:同“非”,指不是的意思。
8. 女:通“汝”,指荑的意思。

古今异义是指在古代和现代对同一个字的理解和使用有所不同的现象。以下是一些常见的古今异义:

1. 氓:古义指民众、百姓,而在课文中指“那个人”;而今义指“道德败坏的人”。
2. 涕:古义指眼泪,而今义指鼻涕。
3. 宴:古义指欢聚,而今义指宴会。

这些通假字和古今异义的存在使得古代文言中的字词在不同的语境中可能会有不同的意义,需要根据具体的上下文来理解和使用。 《静女》文言常识详情»

鉴赏

表达了小伙子对女子的赞美,称她为“静女”,意味着她温柔安静的性格。接着,他回忆起他们之间的甜蜜时光,描述了他们在一起的情景和女子对他的深情厚意。他说女子给他送来了一支红色的管子,象征着她对他的爱意。他还提到女子自己亲手种植的荑花,表示她对他的关心和呵护。

第四章是小伙子对女子的期待和思念之情。他说自己每天都在城隅等待女子的到来,但女子却迟迟未至。他感到焦急和不安,希望女子能早点出现。他望着城隅,期待着女子的到来,但一直没有看到她的身影。他在居室中度过了漫长的日子,心中充满了忧虑和思念。

整首诗通过小伙子对女子的赞美和思念,展现了一种深情的爱情。小伙子对女子的痴情和期待,以及女子对他的深情厚意,都表达了他们之间的爱意和情感。诗中的描写细腻而生动,通过对人物的心理描写和情感表达,使读者能够感受到他们之间的爱情的真挚和美好。整首诗以简洁明了的语言,表达了爱情的甜蜜和温馨,给人留下深刻的印象。 《静女》鉴赏详情»

猜您喜欢

出其东门

先秦 佚名

出其东门,有女如云。虽则如云,匪我思存。缟衣綦巾,聊乐我员。
出其闉闍,有女如荼。虽则如荼,匪我思且。缟衣茹藘,聊可与娱。

越人歌

先秦 佚名

今夕何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。

凤求凰

两汉 司马相如

其一:【琴曲出自王实甫《西厢记》】
有一美人兮,见之不忘。(一作:有美人兮,见之不忘。)
一日不见兮,思之如狂。
凤飞翱翔兮,四海求凰。
无奈佳人兮,不在东墙。
将琴代语兮,聊写衷肠。
何时见许兮,慰我彷徨。
愿言配德兮,携手相将。
不得於飞兮,使我沦亡。其二:
凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰。
时未遇兮无所将,何悟今兮升斯堂!
有艳淑女在闺房,室迩人遐毒我肠。
何缘交颈为鸳鸯,胡颉颃兮共翱翔!
凰兮凰兮从我栖,得托孳尾永为妃。
交情通意心和谐,中夜相从知者谁?
双翼俱起翻高飞,无感我思使余悲。