译文:
今晚是怎样的晚上啊我驾着小舟在河上漫游。
今天是什么日子啊能够与王子同船泛舟。
承蒙王子看得起,不因为我是舟子的身份而嫌弃我,责骂我。
心绪纷乱不止啊,因为能够结识王子。
山上有树木啊树木有丫枝,心中喜欢着你啊你却不知道。
注释:
搴(qiān):拔。搴舟,犹言荡舟。洲:当从《北堂书钞》卷一O六所引作“舟”。(拔起船,即指荡舟)
被(pi):同“披”,覆盖。(覆盖)
訾(zǐ):说坏话。(说坏话)
诟(gòu)耻:耻辱。(耻辱)
几(jī):同“机”。(机会)
王子:此处指公子黑肱(?-前529年),字子皙,春秋时期楚国的王子,父亲楚共王。(楚国王子)
悦:喜欢。(喜欢)
《越人歌》译文及注释详情»
从前,有一个叫做襄成君的楚国王子,在他受封为君主的那一天,他身穿华丽的服装站在河边。这时,一位名叫庄辛的楚国大臣经过,看到襄成君心中感到非常高兴,于是上前行礼,并想要握住他的手。然而,襄成君对庄辛的越礼感到愤怒,没有理睬他。庄辛意识到自己的失礼,于是洗净了手,给襄成君讲述了一个关于楚国鄂君的故事。
庄辛告诉襄成君,鄂君子皙是楚王的弟弟,有一天他坐船出游,一位爱慕他的越人船夫抱着船桨对他唱歌。这首歌曲旋律悠扬,动听而委婉,深深打动了鄂君的心。鄂君立刻让人将歌词翻译成楚语,这就有了《越人歌》这首诗歌。鄂君明白了歌词的含义后,并没有生气,反而走过去拥抱了船夫,并给他盖上了一床绣花被,表示愿意与他共同度过一夜。
庄辛接着问襄成君:鄂君身份高贵,却可以与越人船夫交欢尽情,那为什么我不能握住你的手呢?襄成君真诚地答应了他的请求,将手递给了庄辛。
这个故事告诉我们,爱和友谊是没有界限的,无论身份地位如何,人与人之间都应该平等相待。襄成君从这个故事中领悟到了这个道理,他意识到自己之前的行为是错误的,于是与庄辛握手,表示友好和谅解。
这个故事也是楚越文化交融的见证,它展示了楚国和越国之间的友好关系和文化交流。同时,这个故事也成为了中国最早的译诗,对楚辞创作产生了直接的影响。
《越人歌》故事详情»
的美好品质使我感到羞愧,但我内心却无法平静,一直在思念着您。这两句话表达了诗人对王子的深深感激和爱慕之情,同时也展现了他内心的矛盾和焦虑。
接下来的两句“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”,是整首诗中最为经典的一句。诗人通过山木的比喻,表达了自己对王子的喜爱之情。山有木,木有枝,意味着山上的树木茂盛,枝叶繁茂,而诗人的心情也因为王子的存在而愉悦。然而,王子却不知道自己的心意,这种无法表达的爱恋之情更加增添了诗歌的浓郁情感。
整首诗以“今夕何夕兮”为起首,以“心悦君兮君不知”为高潮,通过对越人对子皙的爱恋之情的描写,展现了深沉真挚的感情和内心的矛盾焦虑。诗歌运用了情感化的句式和比喻手法,使得诗歌更加动人,引人入胜。
这首诗是我国最早的译诗,也是古代楚越文化交融的见证。它对楚辞创作产生了直接的影响,尤其是其中的“山有木兮木有枝,心悦君兮君不知”一句,被后来的楚辞诗人所借鉴和模仿。这首诗以其深情真挚的表达方式和独特的艺术魅力,成为了中国古代文学中的经典之作。
《越人歌》赏析详情»