译文:
月亮出来多明亮,美人仪容真漂亮。身姿窈窕步轻盈,让我思念心烦忧。
月亮出来多洁白,美人仪容真姣好。身姿窈窕步舒缓,让我思念心忧愁。
月亮出来光普照,美人仪容真美好。身姿窈窕步优美,让我思念心烦躁。
注释:
皎:月光洁白明亮。
佼(jiǎo):美好。佼人即美人。
僚:娇美。
舒:从容娴雅。
窈纠:形容女子行走时体态的曲线美。
劳心:忧心。
悄:忧愁状。
懰(liǔ):妩媚。
慅(cǎo):忧愁,心神不安。
燎:明也。一说姣美。
夭绍:形容女子风姿绰绝。汉赋里往往写作要绍,曲貌。窈纠、忧受、夭绍都是形容女子行动时的曲线美,就是曹植《洛神赋》所谓婉若游龙。
惨(zào):当为懆(cǎo),焦躁貌。
《月出》译文及注释详情»
上,所以他的思念也变得孤独而深沉。月光洒在大地上,照亮了一切,但也映衬出诗人内心的孤寂和无奈。他看到了一个美丽的女子,她的容貌娇美,身姿优雅,给人一种温柔和安静的感觉。诗人被她的美丽所吸引,心动不已,但又无法表达出自己的情感。他的心情烦闷,思绪纷乱,无法平静下来。整首诗以月光为背景,描绘了诗人对美丽女子的爱慕之情,同时也表达了他内心的痛苦和无奈。这首诗通过对月光和女子的描写,展现了诗人内心的情感和思绪,给人一种迷离而深沉的感觉。这首诗在汉族文学史上具有重要的地位,对后代诗歌的发展产生了深远的影响。 《月出》鉴赏详情»