《鸱鸮》原文赏析

  • chī
  • [
    xiān
    qín
    ]
    míng
  • chī
    chī
    huǐ
    shì
    ēn
    qín
    zhī
    mǐn
  • dài
    tiān
    zhī
    weì
    yīn
    chè
    sāng
    chóu
    móu
    yǒu
    jīn
    xià
    mín
    huò
    gǎn
  • shǒu
    jié
    suǒ
    luō
    suǒ
    kǒu
    yuē
    weì
    yǒu
    shì
    jiā
  • qiào
    qiào
    weǐ
    shì
    qiào
    qiào
    fēng
    suǒ
    piāo
    yáo
    weí
    yīn
    xiāo
    xiāo

原文: 鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予?
予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓!


相关标签:诗经写鸟寓理哲理

译文及注释

译文:
猫头鹰啊,你这只恶鸟,已经夺走了我的幼鸟,再也不能毁坏我的鸟窝。我辛辛苦苦地为养育幼鸟付出了很多,早已经因此生病了!我趁着天空还没有下雨,啄取了桑根和桑皮,将窗户和门紧紧地缠绕起来。现在树下的人们,还有谁敢欺凌我!我用疲惫的爪子采摘茅草花;又积蓄了干草垫底,嘴角也因此而生病了,只为了还没有建好的家。我的羽毛稀疏,我的尾羽干枯;我的鸟窝岌岌可危,在风雨中摇摆。我只能惊恐地哀叫!

注释:
鸱鸮(chī xiāo):猫头鹰。
子:指幼鸟。
室:鸟窝。
恩:爱。《鲁诗》“恩”作“殷”,表示尽心之意。
斯:语助词。
鬻(yù):育。闵:病。
迨(dài):及。
彻:通“撤”,取。桑土:《韩诗》作“桑杜”,指桑根。
绸缪(móu):缠绕,密密缠绕。牖(yǒu):窗。户:门。
女:汝。下民:下面的人。或:有。
拮(jié)据(jū):手病,此指鸟脚爪劳累。
捋(luō):成把地摘取。荼:茅草花。
蓄:积蓄。租:通“苴”(居),指茅草。
卒瘏(tú):患病。卒通“悴”。室家:指鸟窝。
谯(qiáo)谯:羽毛疏落的样子。
翛(xiāo)翛:羽毛枯敝无泽的样子。
翘(qiáo)翘:危险而不稳定的样子。
哓(xiāo)哓:惊恐的叫声。 《鸱鸮》译文及注释详情»

创作背景

这篇创作背景是关于一首寓言诗,创作于西周时期。根据《毛诗序》的记载,这首诗叫做《鸱鸮》,是周公为了救国而创作的。在成王还不了解周公的意图之前,周公为了让成王明白自己的心意,便创作了这首诗并送给了成王。这首诗的名字就叫做《鸱鸮》。

方玉润的《诗经原始》和魏源的《诗古微》认为,《鸱鸮》是周公为了警示成王悔过而创作的,也是周公对成王的告诫之作。这首诗的目的是让成王认识到自己的错误,并且警示他不要再犯同样的错误。 《鸱鸮》创作背景详情»

鉴赏

树上,忽而在土地上忙碌修补巢穴,又忽而在窗户上细心地整理。这种生动的描写方式,使读者仿佛亲眼目睹了母鸟的辛勤努力和坚韧不拔的精神。

诗的最后一章,以“鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室”作为回环,再次强调了母鸟的悲伤和愤怒。然而,诗的结尾却并没有给出一个完美的结局。母鸟的努力和坚持并没有能够改变现实,鸱鸮依然是强大的,母鸟的巢穴依然是脆弱的。这种无奈和悲凉的氛围,使整首诗更加深入人心。

通过这首诗,《鸱鸮》以寓言的形式,表达了人生中面对困境时的坚韧和勇气。母鸟虽然孤弱无助,但她并没有放弃,而是选择了面对困难,努力修复巢穴。这种坚持和勇敢的精神,给人以启示和鼓舞。

同时,诗中也反映了现实社会中的不公和弱者面对强者的无力。母鸟的努力虽然可嘉,但最终并没有改变现实,鸱鸮依然是强大的。这种现实的无奈,使人们对社会的不公和弱者的处境产生了思考和反思。

总的来说,这首诗通过寓言的形式,以母鸟为主角,表达了人生中面对困境时的坚韧和勇气,同时也反映了现实社会中的不公和弱者的无力。诗中生动的描写和深刻的哲理,使其成为一首值得鉴赏的作品。 《鸱鸮》鉴赏详情»

由来

鸱鸮是一首由周公旦写给周成王的诗。在周武王去世后,周公旦按照他的遗愿,让他的十三岁儿子姬诵继承天子之位,并由周公旦辅佐,代理执政。

为了更好地辅佐周成王,周公旦废除了夏朝一直沿用的王位继承制度,即先由兄及弟,然后再传给儿子的方式。这一改革避免了争权夺利的悲剧发生。然而,这个新的继承法引起了周武王的弟弟管叔的不满。周公旦的改革让管叔继承王位的希望破灭。同时,由于周公旦几乎掌握了所有权力,管叔认为周公旦将来一定会取而代之。于是,他在朝中散布关于周公旦夺取王位的谣言,并与武庚勾结,怂恿他起兵反叛,试图逼周公旦下台。这些谣言使周成王也产生了疑虑。

为了制止这些谣言,周公旦决定离开镐京,并在临走前写下了鸱鸮这首诗。这首诗表达了周公旦对周成王的忠诚和对国家的关心。他希望通过这首诗告诉周成王,他的离开是为了避免内乱和混乱,而不是为了谋取权力。他希望周成王能够相信他的忠诚和才能,继续领导国家。

周公旦的兢兢业业的工作态度也成为了“周公吐脯”这个成语的来源。这个成语形容一个人勤勉工作,尽职尽责。它是对周公旦为国家和周成王所做的贡献的赞美。 《鸱鸮》由来详情»

猜您喜欢

大车

先秦 佚名

大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。
大车啍啍,毳衣如璊。岂不尔思?畏子不奔。
榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如皎日。

十亩之间

先秦 佚名

十亩之间兮,桑者闲闲兮,行与子还兮。
十亩之外兮,桑者泄泄兮,行与子逝兮。

瞻卬

先秦 佚名

瞻卬昊天,则不我惠?孔填不宁,降此大厉。
邦靡有定,士民其瘵。
蟊贼蟊疾,靡有夷届。
罪罟不收,靡有夷瘳!人有土田,女反有之。
人有民人,女覆夺之。
此宜无罪,女反收之。
彼宜有罪,女覆说之。
哲夫成城,哲妇倾城。
懿厥哲妇,为枭为鸱。
妇有长舌,维厉之阶!乱匪降自天,生自妇人。
匪教匪诲,时维妇寺。
鞫人忮忒,谮始竟背。
岂曰不极,伊胡为慝?如贾三倍,君子是识。
妇无公事,休其蚕织。
天何以刺?何神不富?舍尔介狄,维予胥忌。
不吊不祥,威仪不类。
人之云亡,邦国殄瘁!天之降罔,维其优矣。
人之云亡,心之忧矣。
天之降罔,维其几矣。
人之云亡,心之悲矣!觱沸槛泉,维其深矣。
心之忧矣,宁自今矣?不自我先,不自我后。
藐藐昊天,无不可巩。
无忝皇祖,式救尔后。