《绵州巴歌》原文赏析

  • mián
    zhōu
  • [
    suí
    dài
    ]
    míng
  • dòu
    shān
  • yáng
    píng
    shān
    bái
  • xià
    bái
    lóng
  • zhī
    juàn
    èr
    zhàng
  • bàn
    shǔ
    luó
    jiāng
    bàn
    shǔ
    xuán

原文: 豆子山,打瓦鼓。
扬平山,撒白雨。
下白雨,取龙女。
织得绢,二丈五。
一半属罗江,一半属玄武。


相关标签:民谣咏物瀑布

译文及注释

豆子山(dòu zǐ shān):即豆圌山,在绵州。
注释:豆子山是指位于绵州的豆圌山。

扬平山(yáng píng shān):未详。
注释:扬平山的具体信息不详。

下白雨(xià bái yǔ):取龙女。
注释:下白雨是指下起了白色的雨,取龙女指的是捕捉到了龙女。

织得绢(zhī dé juàn),二丈五。
注释:织得绢指的是织成了丝绸,二丈五指的是织成的丝绸的长度。

一半属罗江,一半属玄武。
注释:一半属罗江指的是一部分属于罗江县,一半属玄武指的是一部分属于玄武县。

罗江(luó jiāng):县名,在四川省北部。又是水名,在罗江县东。
注释:罗江是指位于四川省北部的一个县,也是指位于罗江县东的一条河流。

玄武(xuán wǔ):县名,即今四川省中江县。
注释:玄武是指位于四川省的中江县。 《绵州巴歌》译文及注释详情»

注释

绵州:原为绵阳县,现属四川省。绵州是一个地名,指的是绵阳县,位于四川省的某个地方。

豆子山:豆子山是绵州的一个山名,位于绵州地区。

扬平山:关于扬平山的信息不详,无法提供更多注释。

罗江:罗江是一个县名,位于四川省北部。此外,罗江也是一个水名,位于罗江县的东部。

玄武:玄武是一个县名,即今四川省中江县。 《绵州巴歌》注释详情»

品评

这篇品评描述了一条瀑布,通过运用各种主动形象的比喻,展现了瀑布的壮丽景象和独特魅力。

首先,文章描绘了瀑布的来路。在豆子山,可以听到溪涧里流水的声音,宛如打鼓的声音。而到了扬平山,流水冲击石块,溅起的水点就像下雨一样。通过将流水声与打鼓相联想,将水点与下雨相联想,作者巧妙地引出了瀑布的来历。

接着,文章通过比喻将瀑布与娶新妇、龙女和织绢联系在一起。从鼓声联想到娶新妇,从下雨联想到龙女,再从龙女引出织绢,最终将织出的绢与这条瀑布联系在一起。这种比喻的运用使得瀑布的形象更加丰富多样,同时也展现了作者独特的想象力和创造力。

最后,文章交代了瀑布的去向。一半的水流到了罗江县,另一半则流到了玄武县。通过这样的描述,读者可以想象到瀑布的水势之大,以及它对周围环境的影响。

整篇文章想象丰富,用的比喻非常质朴,展现了民歌独特的风趣。通过比喻的手法,作者成功地将瀑布的景象与其他事物联系在一起,使得读者对瀑布有了更加深入的理解和感受。同时,文章也展示了作者的文学才华和创作技巧,给人留下了深刻的印象。 《绵州巴歌》品评详情»

猜您喜欢

早梅

唐代 齐己

万木冻欲折,孤根暖独回。
前村深雪里,昨夜一枝开。
风递幽香出,禽窥素艳来。
明年如应律,先发望春台。

解连环·孤雁

宋代 张炎

楚江空晚。怅离群万里,恍然惊散。自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远。写不成书,只寄得、相思一点。料因循误了,残毡拥雪,故人心眼。
谁怜旅愁荏苒。谩长门夜悄,锦筝弹怨。想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。暮雨相呼,怕蓦地、玉关重见。未羞他、双燕归来,画帘半卷。

扬州慢·淮左名都

宋代 姜夔

淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里,尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒,都在空城。
杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生?