译文:细小的春雨像尘粒一样飘洒,打湿了楼外金黄的柳丝。帘幕被斜风吹起,透过绿纱窗也能感到微微的寒意。
美人懒洋洋地剪着上元灯,弹起华美的瑶瑟不禁泪流满面。她举起一炷香来求问紫姑算卦,想知道是否有亲人的消息。
注释:好事近:这是一首词牌的名字,也叫做《钓船笛》《翠园枝》《倚秋千》。它是双调词,上片有四句,押两个仄韵,共22个字;下片有四句,押两个仄韵,共23个字,总共45个字。
慵(yōng):形容懒困的状态。
瑶瑟:一种镶有玉的华美的瑟。
瑟:一种弹拨乐器,它的声音悲怨。
紫姑:古代传说中的厕神。
辽东:古代的郡名,现在是辽宁省东南部的地方,常用来指代遥远的边地,表示亲人所在的地方。
《好事近·春雨细如尘》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了朱敦儒早期的生活和创作状态。朱敦儒是宋朝时期的一位才子,他在宋朝还没有经历靖康之耻的时候创作了这首词。在那个时候,大宋的臣民们还没有经历到命运的颠覆,生活还相对稳定。朱敦儒在他的故乡过着隐居的生活,他放荡而超然不群。尽管他出生在一个小官僚家庭,拥有朝野之望,但他却对仕途不感兴趣,曾两次被举荐为学官,但都拒绝了。此时,他只专注于词的格律和四声,他一篇一篇地创作出秀婉工丽、旷逸俊迈、稼妍放逸的诗词,将自己的心情随意而任性地表达出来。这首小词《好事近》就是在这样的情境下创作出来的。 《好事近·春雨细如尘》创作背景详情»
尾两句写思妇的内心痛苦与不安。作者运用了“卜问吉凶”这一动作来暗示思妇对未来的担忧和不安。卜问吉凶是古代人们常用的一种占卜方式,通过卜筮来预测吉凶祸福。这里的卜问吉凶不仅仅是对未来的担忧,更是对思妇内心痛苦的写照。她的心情如同春雨一般绵绵不绝,如同柳枝一般柔软而寂寞。整首词以清丽的语言、古雅的笔意,将思妇的孤独落寞、痛苦不安的内心世界婉转动人地展现出来。 《好事近·春雨细如尘》赏析详情»
朱敦儒(1081-1159),字希真,是洛阳人。他曾担任过兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱等职务。后来他退休了,定居在嘉禾。绍兴二十九年(1159),朱敦儒去世。他留下了一部名为《樵歌》的词集,共三卷。朱敦儒因其才华出众而被称为“词俊”,与“诗俊”陈与义等人一起被称为“洛中八俊”。楼钥在《跋朱岩壑鹤赋及送闾丘使君诗》中提到了这一称号。