译文:
当你到达姑苏时,你会看到那里的人们都在河边建造房屋。
姑苏城中的房屋相连,没有空地;即使在河汊子上,也架满了小桥。
夜市上充满了卖菱藕的声音,河中的船上装满了精美的丝织品。
当你远离家乡,月夜未眠之时,听到江上的渔歌声,一定会触动你思乡之情。
注释:
姑苏:苏州的别称
枕河:临河。枕:临近。
闲地少:指人烟稠密,房屋相连。
古宫:即古都,此处指代姑苏。
水港:河汊子,指流经城市的小河。也有一种说法是“水巷”。
绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。也有一种说法是贵妇、美女的代称。
未眠月:月下未眠。
《送人游吴》译文及注释详情»
杜荀鹤(846~904)是唐代的一位诗人,字彦之,号九华山人。他是汉族,出生在池州石埭(今安徽石台)。他以诗才闻名,自成一家,尤擅长宫词。在大顺二年,他考中进士,成为第一名,但他选择回到故乡九华山。后来,宣州田頵派他去汴京(今河南开封)与朱全忠通好,朱全忠对他非常礼遇,任命他为翰林学士、主客员外郎和知制诰。然而,他因为侮辱地方官员而招致众怒,有人想要杀他,但未能成功。他在天祐初年去世。他自己将他的文集命名为《唐风集》,共有十卷,但现在只编有三卷诗集。关于他的事迹可以在孙光宪的《北梦琐言》、何光远的《鉴诫录》、《旧五代史·梁书》本传、《唐诗纪事》和《唐才子传》中找到。
数日西风,打秋林枣熟,还催人去。瓜果夜深,斜河拟看星度。匆匆便倒离尊,怅遇合、云销萍聚。留连,有残蝉韵晚,时歌金缕。
绿水暂如许。奈南墙冷落,竹烟槐雨。此去杜曲,已近紫霄尺五。扁舟夜宿吴江,正水佩霓裳无数。眉妩。问别来、解相思否。