《春游南亭》原文赏析

  • chūn
    yóu
    nán
    tíng
  • [
    táng
    dài
    ]
    weí
    yìng
  • chuān
    míng
    biàn
    yán
    hán
    yún
    shàng
    yōng
  • nán
    tíng
    cǎo
    xīn
    绿
    chūn
    táng
    quán
    mài
    dòng
  • jǐng
    tīng
    qín
    xiǎng
    kàn
    liǔ
    chóng
  • xiāo
    yáo
    chí
    guǎn
    huá
    kuì
    zhuān
    chéng
    chǒ

原文: 川明气已变,岩寒云尚拥。
南亭草心绿,春塘泉脉动。
景煦听禽响,雨余看柳重。
逍遥池馆华,益愧专城宠。


相关标签:春天写景抒怀春游

译文及注释

川谷里明亮起来气候已变暖,山岩上还笼罩着云彩依然寒冷。
南亭的枯草心儿里萌发出新芽,早春的溪塘里泉水已潺潺流动。
阳光温暖听着鸣禽的啼唱,刚下过雨看到柳枝显得沉重。
在华美富丽的池馆中悠闲自得,只得到州官一人的宠爱更感到惭愧。

译文:
川谷里明亮起来气候已变暖,山岩上还笼罩着云彩依然寒冷。
In the valley it has become bright and the climate has warmed up but the clouds still linger on the mountain rocks remaining cold.
南亭的枯草心儿里萌发出新芽,早春的溪塘里泉水已潺潺流动。
In the southern pavilion new sprouts have emerged from the withered grass and the spring water in the creek is already gurgling.
阳光温暖听着鸣禽的啼唱,刚下过雨看到柳枝显得沉重。
Under the warm sunlight listening to the singing of birds the willow branches appear heavy after the rain.
在华美富丽的池馆中悠闲自得,只得到州官一人的宠爱更感到惭愧。
Leisurely and contented in the magnificent and luxurious pavilions feeling even more ashamed to receive the favor of only one local official.

注释:
亭:设在路边供行人停留食宿的处所。
亭: A place set up by the roadside for travelers to rest and stay.
拥:抱,抱持。
拥: Embrace hold.
泉脉:地层中伏流的泉水。因其类似人体的脉络,故称“泉脉”。
泉脉: Underground springs that flow in the layers of the earth. They are called 泉脉 because they resemble the veins in the human body.
景:日光。煦:读xù。
景: Sunlight. 煦: Pronounced as xù.
重:读chóng。
重: Pronounced as chóng.
逍遥”一句:轻松自在地饱览物华。
逍遥一句: To leisurely and freely enjoy the beauty.
专城:指主宰一城的州牧、太守等地方长官,此指诗人自己,时任刺史。
专城: Refers to the local officials who govern a city such as the governor or prefect. In this context it refers to the poet himself who was serving as a regional governor. 《春游南亭》译文及注释详情»

创作背景

《春游南亭》这首诗是在公元783年的早春创作的。当时,诗人正在南亭游玩,被南亭的美景所吸引,感受到了春天的生机和活力,于是写下了这首诗。关于南亭的具体位置已经无从考证。然而从诗中的意境来看,南亭应该位于水边,周围环绕着山峦,还有一片湖泊和一座馆所,供人们游玩和休憩。 《春游南亭》创作背景详情»

赏析

这篇赏析主要是对一首诗的分析和解读。诗的首联描绘了春天的气象已经变化,但山崖上仍然残留着冬天的寒意,通过描绘环境氛围来渲染春天的到来。颔联写春草绿意盎然,春泉欢流,表现了春光明媚和生机勃勃的景象。颈联则描绘了阳光下鸟鸣和雨后柳叶的美景,展现了春天的盎然和欢乐。尾联则表达了诗人在欣赏美景的同时,感到自己在享受城市生活时有愧于农民的辛苦。整首诗通过描绘春天的景象和诗人的感受,展现了作者对自然和社会的思考和关怀。 《春游南亭》赏析详情»

唐代诗人韦应物的照片
韦应物

韦应物(737~792)是中国唐代的一位著名诗人,他出生在长安(今陕西西安),是汉族。他的诗集有10卷本的《韦江州集》、两卷本的《韦苏州诗集》以及10卷本的《韦苏州集》。除了诗歌之外,他的散文作品只有一篇流传至今。

韦应物因曾担任苏州刺史而被世人称为“韦苏州”。他的诗风以恬淡高远著称,擅长描写自然景色和隐逸生活。他的诗作常常展现出深邃的意境和细腻的情感,给人以宁静和舒适的感受。

韦应物的诗作多以山水、花鸟、田园等自然景物为题材,通过细腻的描写和独特的表达方式,展现出大自然的美丽和宏伟。他的诗作也常常表达对隐逸生活的向往,倡导远离尘嚣,追求内心的宁静与自由。

尽管韦应物的散文作品只有一篇流传下来,但这篇散文《与高适旧集》却展现出他深厚的文学造诣和独特的写作风格。这篇散文以自然景色为背景,通过对友情和离别的思考,表达了对过去友人的怀念和对人生变迁的感慨。

韦应物的生平和死亡的具体细节目前无法得知,但他的诗作和散文作品却为后世留下了宝贵的文化遗产。他的作品不仅在当时备受赞赏,而且对后世的文学创作产生了深远的影响。

猜您喜欢

春思

唐代 韦应物

野花如雪绕江城,坐见年芳忆帝京。
阊阖晓开凝碧树,曾陪鸳鹭听流莺。

赋得沙际路送从叔象

唐代 韦应物

独树沙边人迹稀,欲行愁远暮钟时。
野泉几处侵应尽,不遇山僧知问谁。

咏露珠

唐代 韦应物

秋荷一滴露,清夜坠玄天。
将来玉盘上,不定始知圆。