译文:
火山高高耸立在赤亭口,五月的火山上空火云厚。
The volcano stands tall at the Chiting Pass with thick fiery clouds above it in May.
火云铺山盖岭凝滞不开,方圆千里鸟儿不敢飞来。
The clouds cover the mountains and hills making them immobile and birds dare not fly within a thousand miles.
火云清晨刚被胡风吹断,到傍晚又随着塞雨转回。
The fiery clouds are blown away by the wind in the early morning but return with the evening rain.
回环缭绕吞没了铁关树,蒸腾弥漫半掩了交河戍。
The swirling clouds engulf the Iron Gate trees and the steam fills half of the Jiaohe Fortress.
你迢迢征途在那火山东,山上孤云将随你向东去。
Your long journey is towards the east of the volcano and the lonely clouds on the mountain will follow you eastward.
注释:
火山:指火焰山,在今新疆,横亘于吐鲁番盆地的北部,西起吐鲁番,东至鄯善县境内,全长160公里,火焰山主要为红砂岩构成,在夏季炎热的阳光照耀下,红色砂岩熠发光,犹如阵阵烈焰升腾,故名火焰山。
Volcano: Refers to the Flaming Mountains located in present-day Xinjiang. It stretches from Turpan to Shanshan County with a total length of 160 kilometers. The Flaming Mountains are mainly composed of red sandstone which shines brightly under the scorching sun in summer resembling blazing flames hence the name Flaming Mountains.
突兀:高耸的样子。赤亭:即今火焰山的胜金口,在今鄯善县七克台镇境内,为鄯善到吐鲁番的交通要道。
突兀: means standing tall. Chiting: refers to the Shengjinkou of the Flaming Mountains located in Qiketai Town Shanshan County which is an important transportation route from Shanshan to Turpan.
火云:炽热的赤色云。
Fiery clouds: refers to the hot red clouds.
乍:突然。逐:随着。胡风:西域边地的风。
乍: suddenly. 逐: along with. 胡风: wind from the western regions.
薄暮:接近天黑时。浑:还是。
薄暮: approaching dusk. 浑: still.
缭绕:回环旋转的样子。铁关:铁门关,故址在新疆境内。
缭绕: swirling. 铁关: Iron Gate the ruins of which are located in Xinjiang.
氛氲:浓厚茂盛的样子。交河:地名,在今新疆境内。戍:戍楼。
氛氲: thick and abundant. 交河: a place name located in present-day Xinjiang. 戍: watchtower.
《火山云歌送别》译文及注释详情»
这首诗是一首送别之作,诗人通过描写火山云来表达对别离的思念和对行人的关怀之情。
诗中的“火山”二字首先引起人们的审美欲望,将人们的注意力引向辽远壮阔的塞外。诗的前四句以让人目不暇接的速度将火山火云推到人们面前。通过四次出现“火”字,诗人将笔锋在“山”“云”上腾挪,让人感到诗人在这种奇异的现象面前兴奋不已。接着,诗人通过“满山凝未开”和“飞鸟千里不敢来”两句,具体展现了火山云的外观和奇异可惧之处。这种夸张的描写为下文送人经过火山做了铺垫。
接下来的四句转写了火山云的动态。诗人描述了火山云早上被风吹散,傍晚又随雨重新聚集起来的情景。与前面“满山凝未开”的厚重浓浊相比,这种动态的云轻盈灵巧多了。接着,诗人通过“缭绕斜吞铁关树,氛氲半掩交河戍”两句,描写了火山云远“侵”近“略”的威力。通过空间位置的烘托,诗人展现了火山云的气势。
诗中既有静态的描摹,又有动态的刻画;既有时间的纵向变化,又有空间的横向展开。通过对火山云的描写,诗人将描写转向了送别。最后两句将火山云的描写作为送别的环境背景,表达了对行人的关怀之情。最后一句没有出现人,但孤云独马的意象让人想象到军士塞外相别的独特场景,以及军人的骁勇剽悍。
诗人曾两次出塞,边疆的风沙草石和火山冰雪磨砺了他的意志,军中生活的粗犷豪迈锤炼了他的性格。因此,他能够通过歌咏塞外特有的奇丽不凡的景色来为对方壮行,临别不伤。
《火山云歌送别》鉴赏详情»
岑参(约715-770年)是唐代边塞诗人,出生于南阳,是太宗时的功臣岑文本的重孙。岑参年少时家境贫寒,跟随从兄就读,广泛阅读历史书籍。唐玄宗天宝三年(744年)中进士后,最初担任率府兵曹参军。之后两次参加边塞战争,先在安西节度使高仙芝的幕府担任掌书记;天宝末年,高仙芝被封为安西北庭节度使时,岑参担任其幕府的判官。在代宗时期,他曾担任嘉州刺史(今四川乐山),因此被称为“岑嘉州”。大历五年(770年),岑参在成都去世。