译文:在与敌人作战的边防前线,距离非常遥远,传递文件的驿站非常稀少。赶紧把自己做的征衣寄给丈夫穿。只有在梦中多次与亲人相见的愿望尚可实现。只希望冬天过去,春天来临时能收到亲人的回信。
注释:边堠:边防侦查敌情用的土堡。
置邮:即驿车、驿马、驿站。古代的邮递工具和设施。
过年:逾年。有的选本释为今之所谓过春节,说思妇“一心盼望得到征人回家过年的书信”,是误解。
《捣练子·望书归》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了一位词人对人民疾苦的同情以及他创作《捣练子》组词的动机。面对社会的残酷现实,词人深感人民的痛苦,于是他创作了这组词,以代思妇征夫们的心声来诉说他们的痛楚。原词共有六首,其中第一首已经残缺,剩下的五首分别是《夜捣衣》、《杵声齐》、《夜如年》、《剪征袍》、《望书归》。而本篇创作背景的重点是《望书归》,它是《古捣练子》组词中的最后一首。通过这组词的创作,词人希望能够表达出对人民疾苦的关怀和同情,同时也呼吁社会关注和改变这种残酷的现实。 《捣练子·望书归》创作背景详情»
相比,更加含蓄而深沉。它以简洁的语言表达了思妇对于生活的期望和失望,展现了她内心的痛苦和无奈。她不敢奢望与征夫重逢,只能在梦中寻找一丝安慰;她不敢期待人归,只能寄希望于书归;她不敢指望回信的速度,只能等待来年。这种无尽的等待和渴望,让人感到无比的哀惋。
然而,这篇词的价值不仅仅在于表达思妇的心情。在哀惋的笔调之下,还隐含着对封建统治者的谴责。古代诗歌中常常描写思妇和征夫之间音讯不通的困难,但往往只强调空间距离的遥远,归咎于客观因素。而这篇词通过“边堠远”和“置邮稀”这两个词语,揭示了统治者对于征人和家属的苦痛置之不理,暗示了他们在这个问题上的主观责任。这种对比使得词中的“置邮稀”一句更加突出,不容忽视。
此外,这篇词的写作手法也值得称赞。它采用了唐人绝句的作法,与宋调不同,更加接近唐音的丰神。与唐代的七绝相比,它们在题材上相似,但又有所不同。唐代的七绝更加直接地表达了思妇的思念之情,而这篇词则更加含蓄而深沉。它通过简洁的语言,表达了思妇内心的痛苦和无奈,让人感受到她的心声。
总的来说,这篇词以简洁而深沉的语言,表达了思妇对于生活的期望和失望,展现了她内心的痛苦和无奈。同时,它还隐含着对封建统治者的谴责,揭示了他们对于征人和家属苦痛的熟视无睹。这种含蓄而深沉的表达方式,以及唐人绝句的作法,使得这篇词具有独特的艺术魅力。
《捣练子·望书归》赏析详情»
贺铸,北宋词人,出生于1052年,逝世于1125年。他的字是方回,号是庆湖遗老。贺铸是汉族,出生在卫州(今河南卫辉)。他是宋太祖贺皇后的族孙,娶了一位宗室之女作为妻子。贺铸自称远祖本居山阴,是唐代诗人贺知章的后裔。他以贺知章居住的庆湖(即镜湖)为自己的号,因此自称庆湖遗老。