《绿罗裙·东风柳陌长》原文赏析

  • 绿
    luó
    qún
    ·
    dōng
    fēng
    liǔ
    cháng
  • [
    sòng
    dài
    ]
    zhù
  • dōng
    fēng
    liǔ
    cháng
    yuè
    huā
    fáng
    xiǎo
    yìng
    niàn
    huà
    meí
    rén
    jìng
    xīn
    xiǎo
  • shāng
    xīn
    nán
    huí
    shǒu
    qīng
    mén
    dào
    绿
    luó
    qún
    chù
    chù
    lián
    fāng
    cǎo

原文: 东风柳陌长,闭月花房小。应念画眉人,拂镜啼新晓。
伤心南浦波,回首青门道。记得绿罗裙,处处怜芳草。


相关标签:柳树离别怀念

译文及注释

译文:
天快要拂晓了,微风吹拂着,道路两旁的柳枝摇曳。月亮已经落下,原野被晨雾笼罩,不再像晴朗的夜晚那样开阔。在这样的环境中,我怎么能不思念她呢?她一定也像我一样因思念而早起,拂拭着镜子,看着自己的倩影,悲伤地哭泣。

当我们在南浦分别时,我们两个人都哭得声音都变得哽咽,依依不舍的情景历历在目。离开京城后,她的身姿容貌时刻在我眼前浮现,尤其是她穿着绿色罗裙的样子。即使走到天涯海角,一见到绿茵芳草,我就会觉得她穿着绿罗裙飘然而降,无限深情的眷恋也因此稍有依托。

注释:
柳陌:柳林小路。
闭月:行云遮月。花房:花瓣的总称,如白居易《画木莲房图寄元郎中》诗:“花房腻似红莲房,艳色鲜如紫牡丹”。
念:想念。画眉人:所念之人。汉朝张敞和妻子感情很好,常替妻子画眉。有人将此事向皇上禀报。皇帝问及此事,张敞回答:听说夫妻闺房中事比画眉更甚的还不知有多少呢!言下之意:替妻子画眉有什么值得大惊小怪的。以后称自己的妻子或情人为画眉人。以表相亲相爱之深。
南浦:江淹《别赋》:“送君南浦,伤之如何?”送别之处常称南浦。
青门道:指京城门。青门:为汉长安东南门,此处指京城门。词人曾经在京城春明门东住过。
“记得”二句。绿罗裙、芳草皆指所念之人。 《绿罗裙·东风柳陌长》译文及注释详情»

鉴赏

的倩影。这两句通过描写恋人的绿罗裙和芳草,表达了词人对恋人的深深怀念和眷恋之情。绿罗裙是恋人的象征,每次看到绿草如茵的景色,都会让词人想起恋人的身影,感受到她的存在和温暖。这种怀念之情,使得词人对恋人的思念更加浓烈,对分别的痛苦也更加深刻。



“春风不相识,何事入罗帏”。这两句写出了词人对恋人的思念之情。春风虽然温暖,但它并不了解词人的心情,不知道他的思念之苦。而恋人却远在他乡,无法与词人相见,无法分享彼此的思念之情。词人感叹春风的无知,同时也表达了自己对恋人的思念之情。他希望恋人能够进入他的罗帏,与他相会,共同度过这个春天。



整首词以春风、柳枝、月色等描绘了春天的美好景象,为后面的伤怀、回首起了铺垫。通过对恋人的思念和回忆的描写,表达了词人对恋人的深深怀念和眷恋之情。整首词情感真挚,意境深远,给人以深深的感动和共鸣。

《绿罗裙·东风柳陌长》鉴赏详情»

宋代诗人贺铸的照片
贺铸

贺铸,北宋词人,出生于1052年,逝世于1125年。他的字是方回,号是庆湖遗老。贺铸是汉族,出生在卫州(今河南卫辉)。他是宋太祖贺皇后的族孙,娶了一位宗室之女作为妻子。贺铸自称远祖本居山阴,是唐代诗人贺知章的后裔。他以贺知章居住的庆湖(即镜湖)为自己的号,因此自称庆湖遗老。

猜您喜欢

新柳

唐代 司空曙

全欺芳蕙晚,似妒寒梅疾。
撩乱发青条,春风来几日。

蓟北旅思 / 送远人

唐代 张籍

日日望乡国,空歌白苎词。长因送人处,忆得别家时。
失意还独语,多愁只自知。客亭门外柳,折尽向南枝。

长亭怨慢·渐吹尽

宋代 姜夔

余颇喜自制曲。初率意为长短句,然后协以律,故前后阕多不同。桓大司马云:“昔年种柳,依依汉南。今看摇落,凄怆江潭:树犹如此,人何以堪?”此语余深爱之。渐吹尽,枝头香絮,是处人家,绿深门户。远浦萦回,暮帆零乱向何许?阅人多矣,谁得似长亭树?树若有情时,不会得青青如此!
日暮,望高城不见,只见乱山无数。韦郎去也,怎忘得、玉环分付:第一是早早归来,怕红萼无人为主。算空有并刀,难剪离愁千缕。