译文:
月光如水,隐隐香气透过来,是她从开遍菊花的回廊深处走过来了。
这样的夜晚,不需要灯盏,她的脸庞在月光下显得光洁夺目。人间多么美好,哪里有什么寒冷秋霜呢?
注释:
①浣溪沙:词牌名。指这首词所采用的词牌名为《浣溪沙》。
②金波:谓月光。用金色的波浪形容月光的明亮。
③回廊(láng):曲折回环的走廊。形容菊花开满的走廊。
④离离:繁茂的样子。形容菊花开得茂盛。
⑤华灯:光辉灿烂的灯。指人间的繁华景象。
⑥素月:明月。指明亮的月光。
⑦发:激发,激起。指月光激发出的美好情感。
⑧严霜(shuāng):浓霜,也比喻严厉。用来形容寒冷的秋霜。
《浣溪沙·似水轻纱不隔香》译文及注释详情»
这篇创作背景发生在1906年的秋天,当时的月色明亮,菊花盛开,散发出深黄色的花朵。人们的脸上也映射出花朵的光彩,仿佛与花朵融为一体。在这美好的时刻,词人感受到了内心的喜悦和愉快,严霜般的忧愁瞬间消散,他迫不及待地拿起笔,写下了这首词,希望能够永久地记录下这场美好的相遇。 《浣溪沙·似水轻纱不隔香》创作背景详情»