译文:
叔去打猎出了门,巷里就像没住人。难道真的没住人?没人能与叔相比,那么英俊又慈仁。
我叔出门去打猎,巷里无人在饮酒。真的没人在饮酒?什么人都不如叔,那么英俊又清秀。
我叔骑马去野外,巷里没人会骑马。真的没人会骑马?没人能够比过他,确实英俊力有大。
注释:
叔:古代兄弟次序为伯、仲、叔、季,年岁较小者统称为叔,此处指年轻的猎人。
于:去,往。
田:同“畋(tián)”,打猎。
巷:居里中的小路。
洵(xún):真正的,的确。
仁:指温厚,慈爱。
狩:冬猎为“狩”,此处为田猎的统称。
饮酒:这里指宴饮。
好:指品质好,性格和善。
适:往。
野:郊外。
服马:骑马之人。一说用马驾车。
武:英武。
《叔于田》译文及注释详情»
这篇创作背景主要围绕着一首诗的主旨展开,该诗的主题是关于“叔”一词的特指与否的不同理解。这个问题引起了明显的分歧,形成了两派观点。一派认为“叔”是特指郑庄公之弟太叔段(共叔段),而另一派则认为“叔”并非特指。而现代人则更多地认为这首诗是在赞美一位青年猎人。
这个问题的争议主要源于对“叔”一词的解读。一方面,有人认为这首诗是在赞美郑庄公之弟太叔段,因为他在历史上被描述为一个英勇善战的人物。这种解读认为“叔”是特指太叔段,而诗中的赞美则是对他的英勇行为和品德的赞扬。
另一方面,也有人认为“叔”并非特指太叔段,而是泛指一位青年猎人。这种解读认为诗中的赞美是对一位勇敢、机智、灵活的猎人的赞美,而非特指某个具体的人物。这种解读更加注重诗中所表达的情感和意境,而非特定的历史人物。
在现代,更多的人倾向于接受第二种解读,即将这首诗视为对一位青年猎人的赞美。这种解读更加注重诗歌的意境和情感表达,而非特定的历史背景。这也反映了现代人对文学作品的审美偏好的变化,更加注重情感和意境的传达。
总之,这首诗的创作背景围绕着对“叔”一词特指与否的不同理解展开。不同的观点引发了争议,而现代人更多地倾向于将这首诗视为对一位青年猎人的赞美。这个创作背景反映了对文学作品解读的多样性和变化。
《叔于田》创作背景详情»
马的对比夸张手法,则是通过对比的方式突出了叔于田的卓越之处。通过这种艺术手法,诗人成功地塑造了叔于田的形象,使读者对他的英俊、仁爱、善良和武勇等特质有了更加深刻的印象。
此外,诗中还运用了夸张的手法,通过对“巷无居人”、“巷无饮酒”、“巷无服马”等情况的夸张描述,强调了叔于田的卓越之处。这种夸张的手法使得叔于田的形象更加突出,给人留下了深刻的印象。
总的来说,《郑风·叔于田》通过运用章段复沓、设问自答、对比夸张等艺术手法,成功地塑造了叔于田的形象,使读者对他的特质有了更加深刻的认识。诗歌流畅谐美,起伏转折,给人以美的享受。虽然在《诗经》中并不是很引人注目,但其艺术成就却与那些最优秀的作品相媲美。这首诗的成功之处在于运用了《诗经》中常见的章段复沓的布局,同时又运用了设问自答、对比、夸张等艺术手法,使诗歌更加生动有趣。
《叔于田》赏析详情»