《端午日赐衣》原文赏析

  • duān
  • [
    táng
    dài
    ]
  • gōng
    yǒu
    míng
    duān
    beì
    ēn
    róng
  • hán
    fēng
    ruǎn
    xiāng
    luó
    dié
    xuě
    qīng
  • tiān
    chù
    shī
    湿
    dāng
    shǔ
    zhù
    lái
    qīng
  • neì
    chèng
    cháng
    duǎn
    zhōng
    shēn
    shèng
    qíng

原文: 宫衣亦有名,端午被恩荣。
细葛含风软,香罗叠雪轻。
自天题处湿,当暑著来清。
意内称长短,终身荷圣情。


相关标签:端午节感恩

译文及注释

译文:
在端午佳节,皇上赐予了名贵的宫衣,表示对我的恩宠有加。
香罗衣是用细葛纺成的,柔软得一吹风就会飘起来,洁白的颜色就像新雪一样。
它来自皇天,被雨露滋润,正值酷暑,穿上它非常清凉。
宫衣的长短都非常合心意,它将承载我一生的皇上的盛情。

注释:
宫衣,指的是官服。被恩荣,表示因为得到赏识而感到荣幸。
细葛含风软,香罗叠雪轻。葛是一种植物,可以用来织布,细葛指用最细最好的葛丝做成的布,含风软表示葛布像风一样柔软。香罗是一种有孔的丝织品,香罗指的是罗的香味;叠雪轻表示像雪花叠在一起那样轻。
自天题处湿,当暑著来清。题指的是衣服的领子部分,湿不是指湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑指在天气炎热的时候,著指穿着;清表示凉爽。
意内指的是心里。称长短指的是计算了一下衣服的大小。荷圣情表示充满了圣上的恩情。 《端午日赐衣》译文及注释详情»

唐代诗人杜甫的照片
杜甫

杜甫(712-770)是唐代伟大的现实主义诗人,被尊为“诗圣”。他的字是子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等。他出生在河南府巩县(今河南省巩义市),是汉族。杜甫与李白合称“李杜”,为了与另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。

杜甫的诗歌表达了他对国家和人民的忧虑,展现了他高尚的人格。他的诗被称为“诗史”,约有1400余首被保留了下来。他的诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。

759-766年间,杜甫曾居住在成都。后世为了纪念他,在成都建立了杜甫草堂。杜甫的诗歌以其真实的描写和深刻的思考而闻名,他的作品反映了当时社会的动荡和人民的苦难。他的诗歌主题广泛,包括政治、社会、自然和人生等方面。他的作品中也包含了对自己个人经历和情感的表达。

杜甫的生平和创作对中国文学产生了深远的影响,他被视为中国古代文学的瑰宝之一。他的诗歌不仅在中国广为传诵,也被翻译成多种语言传播到世界各地。他的作品至今仍然被人们广泛阅读和研究。

猜您喜欢

一百五日夜对月

唐代 杜甫

无家对寒食,有泪如金波。
斫却月中桂,清光应更多。
仳离放红蕊,想像嚬青蛾。
牛女漫愁思,秋期犹渡河。

送韦讽上阆州录事参军

唐代 杜甫

国步犹艰难,兵革未休息。
万方哀嗷嗷,十载供军食。
庶官务割剥,不暇忧反侧。
诛求何多门,贤者贵为德。
韦生富春秋,洞彻有清识。
操持纲纪地,喜见朱丝直。
当令豪夺吏,自此无颜色。
必若救疮痍,先应去蟊贼!
挥泪临大江,高天意凄恻。
行行树佳政,慰我深相忆!

八月十五夜月二首

唐代 杜甫

满月飞明镜,归心折大刀。
转蓬行地远,攀桂仰天高。
水路疑霜雪,林栖见羽毛。
此时瞻白兔,直欲数秋毫。稍下巫山峡,犹衔白帝城。
气沈全浦暗,轮仄半楼明。
刁斗皆催晓,蟾蜍且自倾。
张弓倚残魄,不独汉家营。