译文:飞动着的黄莺和蝴蝶常常嘲笑我,因为不能在樱桃花初放时来欣赏。
前来赏花不是未开就是已落,总之就是赶不上樱桃花开的良辰吉日。
注释:流莺:飞动的黄莺。相欺:相嘲笑。
花芳正结:指含苞初放。
他日:以前的日子。
嘉辰:美好的辰光。长短:此处有“总之”、“反正”之意。
《樱桃花下》译文及注释详情»
这首诗的具体创作年代已经无法考证。当时,政治局势动荡不安,党派纷争不断,朝政变幻莫测。诗人似乎已经预感到自己前途的危险,感受到了生活中的惊涛骇浪。对于个人而言,李商隐自视甚高,但一生却饱受困顿和失意的折磨,因此常常感叹自己的时运不济。因此,他经常用沉重的笔触来表达内心潜藏的哀愁和隐忧。《樱桃花下》这首诗就是这类作品的代表之一。有人可能会认为这是一首纯粹的爱情诗。 《樱桃花下》创作背景详情»
这篇赏析主要讲述了李商隐的一首樱桃诗。文章首先提到了诗中的一句“他日未开今日谢”,并指出这句话引申出了“嘉辰长短是参差”的结论,表达了作者对生活中种种不如意的感慨。接着,文章引用了袁枚的一首七绝诗,表达了以一种宽容的心态面对世事的态度,但并非每个人都能做到这一点。然后,文章指出李商隐在多首樱桃诗中对樱桃的描写有不同的态度,有的是嘲讽、讥诮的对象,而这首诗中的樱桃却是诗人同情、叹惜的对象。最后,文章引用了张采田对纪昀的不同意见,认为这首诗表达的是对逝去时光的深深怀念。整篇赏析通过对诗中内容的解读和对不同观点的引用,展示了诗人对生活的感慨和对逝去时光的思念之情。 《樱桃花下》赏析详情»
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,是唐代著名诗人。他出生于郑州荥阳,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳。李商隐擅长诗歌写作,他的骈文文学价值也很高,被誉为晚唐最出色的诗人之一。他与杜牧合称为“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因为他们的诗文风格相近,且三人都在家族里排行第十六,所以被称为“三十六体”。
李商隐的诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。然而,他的部分诗歌过于隐晦迷离,难于理解,因此有人说“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”,意思是他的诗歌很受欢迎,但很少有人能够解读其中的含义。
由于李商隐处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。他的作品收录在《李义山诗集》中。李商隐去世后,葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。