译文:
往昔我们在长安醉眠花柳,与王公贵胄们同杯喝酒。
豪士面前,气岸凛然,什么时候风流肯落他人之后。
当时夫子清晨红颜,我也当少年之时,在章华台走马挥金鞭。
在麒麟殿献纳文章,听歌看舞淹留在豪华、珍贵的玳瑁宴席。
原以为咱们就这样长久过下去了,那知道草动风尘起那安禄山小子反了。
函谷关忽报胡马杀来,皇上身边的人一个个得以提拔,如同秦宫向阳的桃李开得格外绚丽。
我现在却远谪到夜郎去,愁死我了,何日朝廷金鸡大赦,让我回来?
注释:
侯:《汉书·元后传》:河平二年,上悉封舅谭为平阿侯,商成都侯,立红阳侯,根曲阳侯,逢时高平侯,五人同日封,故世谓之五侯。
七贵:潘岳《西征赋》:窥七贵于汉庭。李善注七姓谓吕、霍、上官、赵、丁、傅、王也。
唐人多以汉暗喻本朝之事,故五侯七贵借指当时与李白结交的达官显贵。
气岸,犹意气。
章台,汉时长安城有章台街,是当时长安妓院集中之处,后人以章台代指妓院赌场等场所。《汉书·张敞传》:“时罢朝会,过走马章台街,使御吏驱,自以便面拊马。”颜师古注谓其不欲见人,以扇自障面。后世以“章台走马”指冶游之事。
汉代宫殿名,《汉书·佞幸传·董贤》:“后上置酒麒麟殿,贤父子亲属宴饮。”
淹留,停留。淹,滞留。
玳瑁筵:筵,席也。玳瑁筵为诗中常用语,盖华靡之席,黑白交织,有似玳瑁纹,故云。
金鸡放赦:金鸡,古代颁布赦诏时所用的仪仗。后用作大赦之典。
《流夜郎赠辛判官》译文及注释详情»
这篇创作背景描述了李白在乾元元年(758年)写下这首诗的情境。在这年的春天,李白因为参加永王李磷的幕府事务而犯罪,被流放到夜郎(今贵州省桐梓县一带)。因此,这首诗很可能是李白刚被流放时所作。
在这个背景下,诗人可能与一位名叫辛判官的人一起对饮。辛判官反复安慰诗人,给予他精神上的支持。在这种情况下,诗人激发了慷慨之情,高歌一曲,尽情地向辛判官倾诉他内心的郁悒之情。
这个创作背景为读者提供了诗人写作时的情境和心境。流放和孤独的环境使诗人感到郁闷和沮丧,但辛判官的安慰和支持给予了他一些慰藉和勇气。这首诗可能是诗人在这种情况下的情感宣泄和表达,展现了他的豪情壮志和对生活的热爱。
《流夜郎赠辛判官》创作背景详情»
这首诗中,诗人通过对过去得意生活和现实困境的对比,表达了对过去美好时光的怀念和对未来的期待。诗中描绘了诗人春风得意时的奢华生活,他与权贵们一起醉眠花柳,开怀畅饮,手握金鞭,走马章台,流连琼筵,出入宫掖,享受权豪的崇拜和宠信。然而,好景不长,安史之乱爆发,诗人的生活被打乱了,他再也无法过以前那种无忧无虑的生活了。敌人占领了函谷关,许多昔日的同僚被朝廷越次擢用,诗人眼见国家罹难,生民涂炭,无法为国家效力,只能独自远谪夜郎,漂泊天涯。诗人希望能够等到朝廷大赦天下的时候,重新回归朝廷,为国家尽一份力。最后两句含蓄地表达了诗人希望辛判官能够帮助他早日回归的心情。整首诗通过对过去和现实的对比,展现了诗人的哀怨和期待,表达了对过去得意生活的怀念和对未来的希望。尽管有人认为这首诗有些庸俗和勉强,但在穷苦潦倒之时,人们往往会对过去的美好时光充满眷念。 《流夜郎赠辛判官》赏析详情»
根据提供的内容,以下是对李白的整理补充,包括出生和死亡信息:
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,是唐朝的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他的祖籍据待考,但出生地为西域碎叶城。在他4岁时,他随父亲迁往剑南道绵州。
李白是一位才华横溢的诗人,他的诗文作品超过千余篇,其中包括许多经典之作。他的作品以豪放奔放、情感激昂为特点,表达了他对自然、人生和爱情的热情追求。他的诗歌风格独特,充满了浪漫主义的色彩,对后世的文学创作产生了深远的影响。
李白的诗文集《李太白集》流传至今。这本集子收录了他的许多著名作品,成为了他的代表作品之一。
762年,李白因病去世,享年61岁。他的墓地位于今天的安徽当涂,而四川江油和湖北安陆也有纪念馆来纪念他的卓越贡献。李白的逝世给文学界带来了巨大的损失,但他的诗歌作品却永远留在了人们的心中,成为了中国文学史上的瑰宝。