译文:在十五年前的花前月下,我们相伴游园,并作赏花的诗。如今的花还是与往年的一样,怎么我的心情却与往年不一样了?
注释:花月底:花前月下。相从:相伴随。赋:作。浑:尽,简直,完全。安得:怎得。情怀:心情。往时:过去。
补充汉字译文及注释:
花月底(huā yuè dǐ):花前月下。指在花朵盛开的时候,夜晚的月亮也很明亮,形容浪漫的景象。
相从(xiāng cóng):相伴随。指两人一起行动,互相陪伴。
赋(fù):作。指创作诗文。
浑(hún):尽,简直,完全。表示程度非常深,没有任何保留。
安得(ān dé):怎得。表示感叹,表示无法实现或达到。
情怀(qíng huái):心情。指内心深处的感受和情感。
往时(wǎng shí):过去。指过去的时光或事情。
《偶成》译文及注释详情»
《偶成》是一首创作年代不明的诗歌,但从诗意可以推测出它是李清照在丈夫赵明诚去世后创作的。这首诗并不是非常有名,古代的典籍中很少有记载,直到现代才被黄盛璋先生从《永乐大典》卷八八九的诗字韵中整理出来。
李清照是宋代著名的女词人,她的词作以婉约清丽、深情绵绵而著称。然而,她的一生并不幸福,丈夫赵明诚早逝,给她带来了巨大的痛苦和悲伤。《偶成》这首诗可能是她在丈夫去世后的一种发泄和宣泄情感的方式。
这首诗的创作年代不明,可能是因为李清照在丈夫去世后的一段时间内创作的,而具体的时间已经无从考证。然而,从诗中可以感受到她对丈夫的思念和对逝去爱情的悲伤。诗中的语言简练而深情,表达了她内心深处的痛苦和无尽的思念之情。
尽管《偶成》并不是李清照最著名的作品之一,但它仍然展现了她独特的诗歌才华和对爱情的深刻理解。黄盛璋先生从《永乐大典》中整理出这首诗,使得我们有机会欣赏到这位伟大女词人的另一面。
总的来说,《偶成》是一首表达李清照对丈夫赵明诚去世后的思念和悲伤的诗歌。尽管它在古代并不为人所熟知,但通过黄盛璋先生的整理,我们有幸能够欣赏到这首珍贵的作品,感受到李清照深情的诗意和对逝去爱情的无尽思念。
《偶成》创作背景详情»
这篇赏析是对李清照的《偶成》进行解读。首先,前两句描述了夫妻俩在青州屏居时的甜蜜回忆,通过“十五年前花月底,相从曾赋赏花诗”来表达。其中,“十五年前”指的是夫妇俩在青州屏居的时候,具体时间无法考证。而“花月底”则是指古代谈情说爱的场景,表达了甜蜜的过去。而“相从”则表示夫妻二人相伴相随,“曾”字则点出了过去的美好时光,夫妻二人情趣相投。
接下来的两句“今看花月浑相似,安得情怀似旧时”引用了唐代诗人刘希夷的《代悲白头翁》中的诗境。这里使用了与刘希夷的“年年岁岁花相似,岁岁年年人不同。”相似的写作手法。通过两个“似”字,前一个“似”表示花和月依然如旧,承接了前一句的“花月底”。而“安得”一词则是这两个“似”的转折,后一个“似”则表示心情再也不如旧时,让人感叹世间早已物是人非。
总的来说,这首诗是一首睹物思人的抒情诗,表达了李清照丧夫后孤苦落寂的心情。通过回忆过去的甜蜜时光和对现实的感叹,诗人表达了对逝去的美好时光的留恋和对现实的无奈。
《偶成》赏析详情»
李清照,生于1084年3月13日,死于1155年5月12日,号易安居士,是汉族,出生于山东省济南章丘。她是宋代(南北宋之交)的女词人,也是婉约词派的代表人物,被誉为“千古第一才女”。
李清照的词作前期多写她悠闲的生活,后期则更多地表达她对自身境遇的悲叹和感伤。她的词作形式上善于运用白描手法,自辟蹊径,语言清丽。在论词方面,她强调协律,崇尚典雅,并提出了词“别是一家”的理念,反对将词作为诗文的写作方式。
除了词作,李清照也擅长写诗,但留存下来的诗作并不多,其中一部分是感时咏史的作品,情辞慷慨,与她的词风有所不同。
李清照的文集有《易安居士文集》和《易安词》,但已经散佚。后人编纂了《漱玉词》辑本,现在也有《李清照集校注》供人参考。