译文:倚着雕花的窗栏,掀开锦绣的帐帘,看着潇湘的群雁向北飞去,期盼的书信却仍未到来,相思的人儿愁得肠断。不知出征的人何时才能归来?海棠的花儿已在相思中凋谢了,霏霏的雨好似泪涟涟。
注释:
遐方怨:原唐教坊曲名,后用为词牌名。此调有单调、双调两体。单调者始于温庭筠,三十二字,七句四平韵。
绣槛:雕绘华美的栏杆。槛,栏杆。
断肠:一作“肠断”。潇湘:两条水名。
霏霏:雨纷飞的样子。
《遐方怨·凭绣槛》译文及注释详情»
这篇创作背景以温庭筠的诗词为基础,其中有七十余首以女性为题材的作品。本文所选的词是其中之一,旨在代表闺中女子的心声,表达她们对远征之男子的思念之情。根据词意,女子居住在南方潇湘之地,而男子则远在北方边境驻守,两地相隔甚远。故事发生的时间是在春天,这个季节象征着新生和希望,也增添了女子思念之情的浪漫色彩。通过这篇词的创作背景,读者可以感受到女子对远方男子的深情思念和对未来的期待。 《遐方怨·凭绣槛》创作背景详情»
这篇赏析主要是对一首词进行了解读和分析。词的开头使用了逆挽法,通过“凭”“解”两个动作,揭示了女主人公内心的不安和对征人的思念。接着,词中描写了思妇失落和潇湘雁飞的情景,以春雁北飞来反衬人情。词中的“未得君书”表达了女主人公凭栏解帷的原因,而“断肠”二字则直接表达了她的伤感和归期渺茫的心情。接下来的“不知”句则将女主人公的企盼引向无法知晓的茫然,表达了她内心的愁苦。最后,词中描写了暮春时节的海棠花谢和细雨霏霏,通过景物描写将女主人公的伤春感怀和思念之情表现得更加深沉含蓄。整首词通过细腻而含蓄的语言描绘了思妇凭栏远望的情景,表达了她无限惆怅的情绪,语句朴质而饶有情味。 《遐方怨·凭绣槛》赏析详情»
温庭筠(约812—866)是唐代著名的诗人和词人。他的本名是岐,字飞卿,出生在太原祁(今山西祁县东南)人。温庭筠天资聪颖,思维敏捷,每次参加考试都能押官韵,用八叉手成就八韵,因此也被称为“温八叉”。然而,他过于自负,喜欢讽刺权贵,经常触犯忌讳,引起时人的厌恶,所以多次参加进士考试都没有取得成功,一直被贬抑,终生未能实现自己的志向。他最后的官职是国子助教。他精通音律,擅长写诗,与李商隐齐名,被称为“温李”。他的诗歌辞藻华丽,细腻娴熟,内容多写闺情。他在词的艺术成就上超过了晚唐其他词人,是“花间派”词人中最重要的一位,对词的发展产生了较大的影响。在词史上,他与韦庄并称“温韦”。他的存世词作有七十余首。后人编辑了《温飞卿集》和《金奁集》来收录他的作品。